domingo, 15 de julio de 2012

S.O.S - Save Our Speech

Lo se, lo se. Soy un asco con nombres.
¿Se han dado cuenta que hay demasiados modismos en este mundo? Y que últimamente están en ¡los libros! Si, y es molesto. Tanto españoles como latinos (son la mayoría de los blogueros, si no eres ninguno de ellos,  siento mi ignorancia) tienen una cantidad de modismos que podrían llenar paginas y paginas y prácticamente hacer un diccionario de ellos, modismos donde los españoles no entienden a los latinos y los latinos no entienden los españoles. Mi molestia y confusión es que han llegado a tal punto que hasta en los libros se encuentran modismos, libros que deberían ser universales y parciales.
¡No desesperen! Como buenos blogueros que somos, consientes, respetuosos, caritativos, empáticos […] todos ayudaremos ¿o no? Si, si y si. La idea –después de la gran introducción que acabo de dar- es que todos colaboremos con significados para las palabras que pondré a continuación, ya sean latinas o españolas, porque a veces no entiendo lo que estoy leyendo y por lo que he visto, muchos tampoco.

Españolas
“Flipar”: ¿Emocionado?
“Pringado”: ni idea.
“Molar”: cool o algo parecido.

Latinas:
“Celular”: como las españolas dicen teléfono móvil.
 “Vereda”: Es lo mismo que acera.
“Elevador”: ascensor.

Bien, esos son los significados que yo creo. El “ni idea” no es un significado propiamente tal, es un ni idea de no tengo idea. Ayuden ahora ustedes.


14 comentarios:

  1. Estoy contigo cuando leo libros (sobre todo los de factoria de ideas) que tienen modismo españoles aveces si les entiendo jeje n.n
    Besos!

    ResponderEliminar
  2. ¿Vereda? XD Aqui les decimos "acera" jajaja!

    ResponderEliminar
  3. Flipar es como alucinar
    Pringado es, según la RAE, "Persona que se deja engañar fácilmente", aunque realmente se utiliza para designar a una persona con mala suerte o algo parecido. "Es un pringado porque todo el mundo le adelanta (por ejemplo xD)"
    Espero haber ayudado :)

    ResponderEliminar
  4. Toda la razón!
    me choca no entender tantas cosas en las traducciones españolas y viceversa xD

    Ojala hubiera traducciones mas neutrales

    ResponderEliminar
  5. Que yo sepa "mola" es algo que es genial o te gusta (y eso que no soy española jajaja)

    ResponderEliminar
  6. Bueno, mientras esos modismos los usen en los diálogos, no me parecen mal, le dotan naturalidad.

    Aún así, comprendo que a veces dificulte la comprensión =/

    Flipar: alucinar.
    Pringado: que todo le sale mal; que intente lo que intente, no dará los frutos deseados.
    Molar: gustar ["Me mola ese póster"="Me gusta ese póster"]

    Espero haberte ayudado ^^

    ¡Saludos! =)

    ResponderEliminar
  7. Flipar: alucinar
    Pringado: "looser" (sirve?)
    Molar: que gusta, "cool"
    No sé, esos son los significados que les pongo...
    Saludos^^

    ResponderEliminar
  8. Venía a ayudar con las expresiones españolas pero ya se me han adelantado xD has tenido muy buena iniciativa porque yo a veces no entiendo las expresiones latinas :) ¡suerte!

    ResponderEliminar
  9. A mi leer un libro con miles de modismos me vuelve LOCA,aunque sepa lo que significan, me gustan neutros, a menos que la situación lo amerite. Es decir, sin Garcia Marquez usa modismos, está perfecto, es su toque, es su estilo. Pero si es una traducción, tanto cuesta utilizar palabras neutras? -.-U

    En cambio, en la blogosfera no me molestan, me parece que le da naturalidad al blogger jaja

    Pero modismos en los libros, no. Feo, feo. jaja

    besito

    ResponderEliminar
  10. Tiene razón Melii, a mi me encanta leer los modismos de diferentes países en los blog, porque los hace muy personal... muy característicos. Pero cuando estos te aparecen en un libro si es un poco frustrante no poder darle un significado y tener que separarse de la lectura para buscarlo en internet... así que gracias por la aportación de significados!!

    ...xoxo

    ResponderEliminar
  11. Encontrarme modismos españoles a veces me molesta, porque no entiendo nada xD Pero los que pones, conocia dos, pero "pringado" no tenia idea. Ahora me queda más claro :) Saludos!

    ResponderEliminar
  12. ¡¡Hola!!
    Flipar tiene varios significado. El más común es "Estás flipando" = "Estás delirando". También es sinónimo de sorprender pero SÓLO en primera persona. Puedes decir "Yo flipo" (Estoy MUY sorprendido) pero no sería correcto decir "Tú flipas" con ese significado, sino que significaría "Tú deliras/estás loco". Lo sé, raro XD
    Pringado es exactamente lo mismo que perdedor. No hay vuelta de hoja.
    Molar sería el verbo para cool. Tú molas = Tú eres cool.
    Espero haberte ayudado :)
    Besos.

    ResponderEliminar
  13. Anónimo16/4/13 7:45

    esta BONITAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

    ResponderEliminar